Mi blog les sirve del "centro de control" a mis estudiantes para los "posts" de sus blogs. Los blogs sirven para la evaluación de sus talentos en hablar, leer, escribir,y hablar español. Adicionalmente es aquí donde se puede llegar a entender el nivel de conocimiento de los estudiantes para la cultura de los varios países hispanohablantes.
Tuesday, February 18, 2014
¡Quién es Gorki y por qué lo encuentra peligroso el gobierno cubano?
Lean estos sitios para más information sobre Gorki y la situación en Cuba:
1. http://artsfreedom.org/?p=6857
2. From John Suarez's blog: http://cubanexilequarter.blogspot.com/2014/02/anti-political-politics-solidarity.html
3. From John's blog: http://cubanexilequarter.blogspot.com/2014/02/status-update-from-gorki-on-show-trial.html
Saturday, February 15, 2014
EL CORAZON ROTO - Pablo Neruda - Poema #20 de Veinte Poemas de Amor
(Escriban un párrafo de 8 - 10 frases.)
Poema 20 - Pablo Neruda
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
Tuesday, February 11, 2014
ERRORES COMICOS
Sabemos que los errores en traducir de una lengua a otra son comunes y a veces cómicos. Navega a este enlace para ver unos. (Algunos son errores del inglés al español y otros del español al inglés.)
Escoge 5 de los errores que ves y corrígelos en tu blog:
http://www.huffingtonpost.com/2013/02/27/10-funny-translations-spanish-english_n_2774588.html#slide=2161668
Tuesday, February 4, 2014
La discriminación racial
El Marcolian (el periódico de Marietta College) publicó este artículo recientemente sobre una experiencia que tuvo una muchacha musulmana en Marietta. Léelo y escribe tu reacción al incidente.
Entonces, escribe tus ideas sobre la discriminación racial y sugiere unas cosas que se puede hacer para educar a las personas del Mid-Ohio Valley sobre la tolerancia de personas que se consideran diferentes por sus creencias y su forma de vestirse.
http://037773b.netsolhost.com/WordPress/2014/01/29/discrimination-drives-kuwaiti-students-from-marietta-college/
Subscribe to:
Posts (Atom)